意味と使い方
「If you don’t mind me asking.」は、他人に質問することに対して配慮を示す表現であり、直訳すると「聞いても構わなければ」となります。
このフレーズは、個人的な質問やプライベートな情報を尋ねる際に、相手の許可を得るために使われます。相手に対して失礼にならないように配慮して質問したい場合に使用され、丁寧さを表す表現です。
対話例
A: “How many people are there in your family? If you don’t mind me asking.”
B: “It’s just my husband and me.”
翻訳
A: 「あなたの家族はどのくらいの人数なんですか?聞いても構わなければ」
B: 「家族は私と夫の二人だけです。」
この例では、
Aが丁寧に家族について質問しています。”If you don’t mind me asking.”の部分が相手の許可を尋ねる意味を持ち、
Bはその質問に対して答えています。この表現を使うことで、質問をする側が相手のプライバシーを尊重していることを示します。
コメント