英語の会話や日常生活で使われる表現「just felt like doing…」は、直訳すると「単に…したいと思った」という意味です。
このフレーズは、自分自身の気分や衝動に従って、特定の行動を取る際に使われます。
以下に「just felt like doing…」の意味と使い方を詳しく解説します。
例文
A: “Why did you buy so many books? Do you need them all?”
B: “Oh, I just felt like buying them. I love reading and these books caught my attention.”
A: “I see. It’s always nice to indulge in our interests.”
B: “Exactly. I couldn’t resist.”
翻訳
A: 「なぜそんなにたくさんの本を買ったんですか?全部必要ですか?」
B: 「ああ、ただ買いたくなったんです。読書が大好きで、これらの本が気になりましたから。」
A: 「なるほど。自分の趣味にふけるのはいつも素晴らしいことですね。」
B: 「まさにその通りです。我慢できませんでした。」
話してみる
「just felt like doing…」は、自分自身の気分や衝動に従って行動することを表現する表現です。
特定の行動を取る理由はなく、単に自分の好きなことややりたいことに従って行動する際に使われます。
この表現を使うことで、自己の感情や欲求を表現し、自由な行動を取ることを伝えることができます。
コメント